Skip to product information
1 of 1

Zemlja drugih

Zemlja drugih

Mathilde, živahna mlada Francuskinja, zaljubljuje se u Amina Belhaža, zgodnog marokanskog vojnika koji se za vrijeme Drugog svjetskog rata bori u francuskoj vojsci. Nakon rata par se nastanjuje u Maroku. Amin nastoji da obrađuje kršnu zemlju porodične farme, Mathilde osjeća kako je na izmaku životnih snaga zbog izoliranosti, surove klime, nedostatka novca, i nepovjerenja koje kao strankinja izaziva. I dok, maltene, sama odgaja dvoje djece u svijetu čija pravila ne razumije, a kćerku joj u školi ismijavaju bogate male Francuskinje zbog polovne odjeće i neukrotive kose, Mathilde, svedena na ulogu supruge farmera, nudi medicinske usluge ruralnom stanovništvu prkoseći šovinizmu zemlje i represivnim društvenim kodeksima.     Kako raste napetost između Marokanaca i francuskih kolonizatora, Amin se nađe u unakrsnoj vatri: solidaran sa svojim marokanskim radnicima a opet vlasnik zemlje; prezren od Francuza a oženjen Francuskinjom; ponosan na odlučnost svoje supruge a ipak posramljen njenim odbijanjem da se pokori. Svi oni žive u zemlji drugih – pogotovo žene, primorane da žive u svijetu muškaraca. Ovim romanom Lejla Slimani snažno aplaudira njihovoj emancipaciji.     O prevoditeljici:   Tea Mijan‑Bilalagić rođena je 1984. godine u Sarajevu, gdje je studirala francuski jezik i književnost na Odsjeku za romanistiku Filozofskog fakulteta u Sarajevu do završne godine, kada upisuje studij prava koji završava sticanjem zvanja diplomirane pravnice na Pravnom fakultetu u Sarajevu. Zahvaljujući tečnom poznavanju francuskog i engleskog jezika u govoru i pismu, već petnaest godina bavi se honorarnim prevođenjem različitih vrsta stručnih (pravnih i administrativnih) tekstova, brošura, članaka, web‑stranica. Dosad je za izdavačku kuću Buybook prevela naslove Christiane F.: Moj drugi život Christiane V. Felscherinow i Sonje Vuković te Knjigu odlazaka Velibora Čolića.     Pročitajte nekoliko prvih stranica Zemlja drugih.pdf       Ova knjiga dio je projekta „Od jedne pandemije do druge: 100 godina evropske književnosti u 10 knjiga“. Projekat je ostvaren uz finansijsku podršku Evropske komisije. Knjige odražavaju isključivo stavove autora te se Evropska komisija ne može smatrati odgovornom za bilo kakve upotrebe informacija sadržanih u knjigama.  

Regular price KM 11,00
Sale price KM 11,00 Regular price KM 22,00 -50%
Sale Sold out

Vendor

Buybook

In stock

Sub total

KM 11,00

Očekivana isporuka: 5—7 radnih dana.

View full details
Proizvod je dostupan: DA

Autor:
ISBN: 9789958305597
Godina izdanja: 2021
Broj stranica: 267
Težina: 410
Tip uveza: tvrdi
Prevod sa: francuskog Tea Mijan

Mathilde, živahna mlada Francuskinja, zaljubljuje se u Amina Belhaža, zgodnog marokanskog vojnika koji se za vrijeme Drugog svjetskog rata bori u francuskoj vojsci. Nakon rata par se nastanjuje u Maroku. Amin nastoji da obrađuje kršnu zemlju porodične farme, Mathilde osjeća kako je na izmaku životnih snaga zbog izoliranosti, surove klime, nedostatka novca, i nepovjerenja koje kao strankinja izaziva. I dok, maltene, sama odgaja dvoje djece u svijetu čija pravila ne razumije, a kćerku joj u školi ismijavaju bogate male Francuskinje zbog polovne odjeće i neukrotive kose, Mathilde, svedena na ulogu supruge farmera, nudi medicinske usluge ruralnom stanovništvu prkoseći šovinizmu zemlje i represivnim društvenim kodeksima.

 

 

Kako raste napetost između Marokanaca i francuskih kolonizatora, Amin se nađe u unakrsnoj vatri: solidaran sa svojim marokanskim radnicima a opet vlasnik zemlje; prezren od Francuza a oženjen Francuskinjom; ponosan na odlučnost svoje supruge a ipak posramljen njenim odbijanjem da se pokori. Svi oni žive u zemlji drugih – pogotovo žene, primorane da žive u svijetu muškaraca. Ovim romanom Lejla Slimani snažno aplaudira njihovoj emancipaciji.

 

 

O prevoditeljici:

 

Tea Mijan‑Bilalagić rođena je 1984. godine u Sarajevu, gdje je studirala francuski jezik i književnost na Odsjeku za romanistiku Filozofskog fakulteta u Sarajevu do završne godine, kada upisuje studij prava koji završava sticanjem zvanja diplomirane pravnice na Pravnom fakultetu u Sarajevu. Zahvaljujući tečnom poznavanju francuskog i engleskog jezika u govoru i pismu, već petnaest godina bavi se honorarnim prevođenjem različitih vrsta stručnih (pravnih i administrativnih) tekstova, brošura, članaka, web‑stranica. Dosad je za izdavačku kuću Buybook prevela naslove Christiane F.: Moj drugi život Christiane V. Felscherinow i Sonje Vuković te Knjigu odlazaka Velibora Čolića.

 

 

Pročitajte nekoliko prvih stranica

Zemlja drugih.pdf

 

 

 

Ova knjiga dio je projekta „Od jedne pandemije do druge: 100 godina evropske književnosti u 10 knjiga“. Projekat je ostvaren uz finansijsku podršku Evropske komisije. Knjige odražavaju isključivo stavove autora te se Evropska komisija ne može smatrati odgovornom za bilo kakve upotrebe informacija sadržanih u knjigama.

 

Let us know abour your query!