Skip to product information
1 of 1

Sotonin čar

Sotonin čar

Radnja romana Sotonin čar smještena je u Miškin, gradić u Litvaniji, početkom četrdesetih godina prošlog stoljeća. Kada nacistička Njemačka iznenada napadne zemlju, u gradiću u kojem su stoljećima skladno živjeli Litvanci i Jevreji, za ove druge više nema mjesta – za lokalnog prodavača novina koji je stanovnicima bio veza s ostatkom Evrope, krojača koji je od najkvalitetnijih materijala pravio najljepša odijela, ljekara-iscjeljitelja...   U vrijeme kada je, kako nezaboravna junakinja Danuta Hadasa opisuje, Božiji tron do vrha zatrpan molbama, Kanovičevi junaci pokušavaju, ne samo opstati nego i zadržati svoju ljudskost. Autorova genijalnost ogleda se u stvaranju likova poput Elišebe Bankvečer ili Česlavasa Lomsargisa iz čijih sudbina izviru sudbine miliona ljudi pogođenih jednom od najvećih svjetskih tragedija.   “Jedan od najvažnijih jevrejskih autora našeg vremena.” Forward Magazine    O prevodiocu: Žarko Milenić rođen je 1961. godine u Brčkom. Godine 2018. magistrirao je rusku književnost i komparatistiku na Nacionalnom istraživačkom sveučilištu u Moskvi i upisao doktorski studij iz ruske književnosti. Objavio je četrdeset knjiga proze, poezije, književne kritike i drama. Sudjelovao je na književnim i prevodilačkim manifestacijama, seminarima, rezidencijama za pisce i konferencijama u Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini, Srbiji, Crnoj Gori, Makedoniji, Sloveniji, Bugarskoj, Rusiji, Kini, Armeniji i Iraku. Prevodi s engleskog, ruskog, bugarskog, makedonskog, slovenskog i ukrajinskog jezika. Za prevodilački rad dobio je priznanja u Rusiji, Makedoniji te Bosni i Hercegovini. S ruskog jezika preveo je više od trideset knjiga klasičnih – Tolstoja, Čehova, Gončarova i savremenih autora i autorica – Guzelj Jahine, Vladimira Sorokina, Andreja Kurkova i drugih.   Pročitajte nekoliko prvih stranica Sotonin car.pdf Ova knjiga dio je projekta „Od jedne pandemije do druge: 100 godina evropske književnosti u 10 knjiga“. Projekat je ostvaren uz finansijsku podršku Evropske komisije. Knjige odražavaju isključivo stavove autora te se Evropska komisija ne može smatrati odgovornom za bilo kakve upotrebe informacija sadržanih u knjigama. 

Regular price KM 11,00
Sale price KM 11,00 Regular price KM 22,00 -50%
Sale Sold out

Vendor

Buybook

In stock

Sub total

KM 11,00

Očekivana isporuka: 5—7 radnih dana.

View full details
Proizvod je dostupan: DA

Autor:
ISBN: 9789958306334
Godina izdanja: 2022
Broj stranica: 212
Težina: 200
Tip uveza: tvrdi
Prevod sa: ruskog Žarko Milenić

Radnja romana Sotonin čar smještena je u Miškin, gradić u Litvaniji, početkom četrdesetih godina prošlog stoljeća. Kada nacistička Njemačka iznenada napadne zemlju, u gradiću u kojem su stoljećima skladno živjeli Litvanci i Jevreji, za ove druge više nema mjesta – za lokalnog prodavača novina koji je stanovnicima bio veza s ostatkom Evrope, krojača koji je od najkvalitetnijih materijala pravio najljepša odijela, ljekara-iscjeljitelja...

 

U vrijeme kada je, kako nezaboravna junakinja Danuta Hadasa opisuje, Božiji tron do vrha zatrpan molbama, Kanovičevi junaci pokušavaju, ne samo opstati nego i zadržati svoju ljudskost. Autorova genijalnost ogleda se u stvaranju likova poput Elišebe Bankvečer ili Česlavasa Lomsargisa iz čijih sudbina izviru sudbine miliona ljudi pogođenih jednom od najvećih svjetskih tragedija.

 

“Jedan od najvažnijih jevrejskih autora našeg vremena.”

Forward Magazine 

 

O prevodiocu:

Žarko Milenić rođen je 1961. godine u Brčkom. Godine 2018. magistrirao je rusku književnost i komparatistiku na Nacionalnom istraživačkom sveučilištu u Moskvi i upisao doktorski studij iz ruske književnosti. Objavio je četrdeset knjiga proze, poezije, književne kritike i drama. Sudjelovao je na književnim i prevodilačkim manifestacijama, seminarima, rezidencijama za pisce i konferencijama u Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini, Srbiji, Crnoj Gori, Makedoniji, Sloveniji, Bugarskoj, Rusiji, Kini, Armeniji i Iraku. Prevodi s engleskog, ruskog, bugarskog, makedonskog, slovenskog i ukrajinskog jezika. Za prevodilački rad dobio je priznanja u Rusiji, Makedoniji te Bosni i Hercegovini. S ruskog jezika preveo je više od trideset knjiga klasičnih – Tolstoja, Čehova, Gončarova i savremenih autora i autorica – Guzelj Jahine, Vladimira Sorokina, Andreja Kurkova i drugih.

 

Pročitajte nekoliko prvih stranica

Sotonin car.pdf

Ova knjiga dio je projekta „Od jedne pandemije do druge: 100 godina evropske književnosti u 10 knjiga“. Projekat je ostvaren uz finansijsku podršku Evropske komisije. Knjige odražavaju isključivo stavove autora te se Evropska komisija ne može smatrati odgovornom za bilo kakve upotrebe informacija sadržanih u knjigama. 

Let us know abour your query!