Skip to product information
1 of 1

Moja (sa)osjećanja

Moja (sa)osjećanja

U kasnonoćnim satima, usred strašne oluje, Violeta se vozi osamljenim dijelom autoputa. Kad samo na sekundu zatvori umorne oči, njen automobil skreće s ceste, otkotrlja se niz blatnjavi nasip i zaustavlja se na vlažnoj ledini. I dok u olupini automobila, obješena za pojas, visi naglavačke između ovog i onog svijeta, vrtuljak njenog sirotog života počinje joj se vrtjeti pred očima: tjelesna i duševna patnja koju joj zadaje njeno bezoblično krupno tijelo; odrastanje sa suzdržanom, kritički nastrojenom majkom; tajanstveni dvostruki život njenog oca; problematičan odnos s kćerkom; karijera prodavačice voska za depilaciju; život na cesti dok se vozi između termina za prodaju, s pauzama na benzinskim stanicama, uz zlostavljanja drugih putnika koji se rugaju njenoj veličini; alkohol i riskantni susreti s vozačima kamiona na prljavim podovima javnih toaleta... Dulce Maria Cardoso, jedna od najvećih savremenih portugalskih spisateljica, u jednoj dugoj rečenici tka zadivljujući portret naizgled beznačajnog života, lirski roman životu na dnu: priču usamljene žene, koja svoje tijelo podaje vozačima kamiona na parkiralištima uz autoput.    O prevoditeljici: Tamina Šop rođena je 1985. u Beogradu, a od 2010. godine živi i radi u Portugalu, i bavi se prevođenjem s portugalskog i na portugalski jezik. Nakon što je diplomirala biologiju na Univerzitetu u Beogradu, drugi interesi i strast prema jezicima i književnosti odveli su je u suprotne vode, te se okrenula prevođenju i uredničkom radu. S grupom istomišljenika, ljubitelja knjige i prijatelja u Portu je osnovala malu nezavisnu izdavačku kuću po nazivom FLOP. Do sada je u njenom prevodu objavljeno pet djela istaknutog portugalskog pripovjedača, dramatičara i pjesnika Goncala M. Tavaresa, te roman Priručnik za inkvizitore, velikana evropske književnosti Antonija Loba Antunesa. Za svoj prevodilački rad dobila je nagradu “Miloš Djurić” za najbolji prozni prevod 2016. i nagradu “Radoje Tatić” za najbolji prevod sa španskog i portugalskog za 2013. i 2014.

Regular price KM 12,50
Sale price KM 12,50 Regular price KM 25,00 -50%
Sale Sold out

Vendor

Buybook

In stock

Sub total

KM 12,50

Očekivana isporuka: 5—7 radnih dana.

View full details
Proizvod je dostupan: DA

Autor: Cardoso Dulce Maria
ISBN: 9789958306372
Godina izdanja: 2022
Broj stranica: 322
Težina: 150
Tip uveza: tvrdi
Prevod sa: portugalskog Tamina Šop
Cardoso Dulce Maria

Cardoso Dulce Maria

Dulce Maria Cardoso (Fonte Longa, 1964) is one of the most important contemporary Portuguese writers. She spent her childhood in Angola, and shortly after the Portuguese Carnation Revolution and Angola's independence in 1975, her family returned to Portugal, along with half a million other returnees who had left the Portuguese colonies when they declared independence. Before dedicating herself fully to literature, she studied law, worked as a lawyer and wrote film scripts. She is the author of six novels for which she has received numerous awards and recognitions. With the novel My (s)ympathies , for which she won the European Union Prize for Literature, she quickly rose to the very top of contemporary Portuguese prose, and therefore to the top of European literature. Her works have been translated into English, French, Spanish, Italian, Dutch and many other languages.

U kasnonoćnim satima, usred strašne oluje, Violeta se vozi osamljenim dijelom autoputa. Kad samo na sekundu zatvori umorne oči, njen automobil skreće s ceste, otkotrlja se niz blatnjavi nasip i zaustavlja se na vlažnoj ledini. I dok u olupini automobila, obješena za pojas, visi naglavačke između ovog i onog svijeta, vrtuljak njenog sirotog života počinje joj se vrtjeti pred očima: tjelesna i duševna patnja koju joj zadaje njeno bezoblično krupno tijelo; odrastanje sa suzdržanom, kritički nastrojenom majkom; tajanstveni dvostruki život njenog oca; problematičan odnos s kćerkom; karijera prodavačice voska za depilaciju; život na cesti dok se vozi između termina za prodaju, s pauzama na benzinskim stanicama, uz zlostavljanja drugih putnika koji se rugaju njenoj veličini; alkohol i riskantni susreti s vozačima kamiona na prljavim podovima javnih toaleta...

Dulce Maria Cardoso, jedna od najvećih savremenih portugalskih spisateljica, u jednoj dugoj rečenici tka zadivljujući portret naizgled beznačajnog života, lirski roman životu na dnu: priču usamljene žene, koja svoje tijelo podaje vozačima kamiona na parkiralištima uz autoput. 

 

O prevoditeljici:

Tamina Šop rođena je 1985. u Beogradu, a od 2010. godine živi i radi u Portugalu, i bavi se prevođenjem s portugalskog i na portugalski jezik. Nakon što je diplomirala biologiju na Univerzitetu u Beogradu, drugi interesi i strast prema jezicima i književnosti odveli su je u suprotne vode, te se okrenula prevođenju i uredničkom radu. S grupom istomišljenika, ljubitelja knjige i prijatelja u Portu je osnovala malu nezavisnu izdavačku kuću po nazivom FLOP. Do sada je u njenom prevodu objavljeno pet djela istaknutog portugalskog pripovjedača, dramatičara i pjesnika Goncala M. Tavaresa, te roman Priručnik za inkvizitore, velikana evropske književnosti Antonija Loba Antunesa. Za svoj prevodilački rad dobila je nagradu “Miloš Djurić” za najbolji prozni prevod 2016. i nagradu “Radoje Tatić” za najbolji prevod sa španskog i portugalskog za 2013. i 2014.

Let us know abour your query!