Svinjska kost u leproznoj ruci
Svinjska kost u leproznoj ruci
Filmskim stilom, Mustafa Mastur istražuje puls svakodnevnog života u jednoj stambenoj zgradi u Teheranu, metafizičkom megalopolisu u kojem su zbijene nerazriješene protivrječnosti cijelog društva. Brojni stanovi nebodera, neki skučeni kao ćelije, drugi sjajni od isprazne raskoši poput života njihovih vlasnika, postaju pozornica a čitatelj posmatrač tog razbijenog svijeta u kojem se urušavaju temelji svih uvjerenja. Uprkos stalnim vjerskim referencama, Masturovi protagonisti žrtve su apsolutnog nedostatka pouzdanosti, bačeni u haos života do tačke koja se približava rubu ludila. Stranicu za stranicom čitatelj biva uvučen u vrtlog u kojem se Mohsen, Mohammad, Hamed, Susan, Nozar, Malol, Bandar i ostale tjeskobne monade ovog mikrokozmosa, koji simbolizira Iran, koprcaju frenetično u potrazi za srećom. “Svijet ovaj za mene vrijedi manje nego svinjska kost u leproznoj ruci.” Ali ibn Ebi Talib
Izdavač
BuybookUkupno
15,20 KMNije moguće učitati dostupnost
Očekivana isporuka: 5—7 radnih dana.
Podijeli

Mastoor Mostafa
Mustafa Mastur (Ahvaz, 1964) jedan je od najčitanijih savremenih iranskih pisaca. U književnim krugovima poznat je kao iranski prevoditelj djela Raymonda Carvera, i njegova prva zbirka kratkih priča pisana je u Carverovom maniru. Objavljivanjem romana Poljubi Boga od mene dolazi u središte interesovanja književne publike i kritike. Novela Svinjske kosti i leprozne ruke prevedena je, između ostalih, na engleski, ruski, turski, italijanski jezik.
Opis
Filmskim
stilom, Mustafa Mastur istražuje puls svakodnevnog života u jednoj stambenoj
zgradi u Teheranu, metafizičkom megalopolisu u kojem su zbijene
nerazriješene protivrječnosti cijelog društva.
Brojni stanovi nebodera, neki skučeni kao ćelije,
drugi sjajni od isprazne raskoši poput života njihovih vlasnika, postaju
pozornica a čitatelj posmatrač tog razbijenog svijeta u kojem se urušavaju
temelji svih uvjerenja.
Uprkos stalnim vjerskim referencama, Masturovi
protagonisti žrtve su apsolutnog nedostatka pouzdanosti, bačeni u haos života
do tačke koja se približava rubu ludila.
Stranicu za stranicom čitatelj biva uvučen u vrtlog u
kojem se Mohsen, Mohammad, Hamed, Susan, Nozar, Malol, Bandar i
ostale tjeskobne monade ovog mikrokozmosa, koji simbolizira Iran, koprcaju
frenetično u potrazi za srećom.
“Svijet ovaj za mene vrijedi manje nego svinjska kost
u leproznoj ruci.”
Ali
ibn Ebi Talib
