Predaja

Predaja

„Mehmed Begić se rijetko poziva na stihove drugih pjesnika, a puno češće na muzički song ili glas nekog pjevača. ‘Pjesme iz sobe’ naslov je jedne njegove zbirke koji se, zapravo, referira na drugi album Leonarda Cohena istog naziva, ‘Songs from a Room’. (...) U sjeni Begićevih stihova pojavljuje se neimenovana žena. Ona. Kad čitam njegove pjesme, uvijek je vidim kao onu čuvenu djevojku koja se pojavljuje na fotografiji s albuma ‘Songs from a Room’; sjedi u dnu sjenovite mediteranske sobe, nasmijana se nadnosi nad stolom ispred sebe, kao za starim klavirom, s prstima na tipkovnici pisaće mašine. John Cage tvrdi da je 'teško slušati muziku koja nam je poznata; sjećanje čini da smo svjesni šta će se u pjesmi dogoditi sljedeće.' Ta predvidivost ne dopušta nam da se prepustimo i da istu kompoziciju doživimo kao prvi put. Ili da je uopće doživimo. 'Nekada se to ipak dogodi,' kaže Cage, 'i tada učestvujemo u čudesnom.' Mislim da se upravo to čudesno događa s Begićevim kompozicijama.“   Semezdin Mehmedinović, iz pogovora Nesvrstanim pjesmama

Regularna cijena KM 6,00
Akcijska cijena KM 6,00 Regularna cijena KM 12,00 -50%
Akcija Rasprodano

Izdavač

Buybook

Na stanju

Ukupno

KM 6,00

Očekivana isporuka: 5—7 radnih dana.

Prikaži sve detalje
Proizvod je dostupan: DA

Autor: Begić Mehmed
ISBN: 9789958306891
Godina izdanja: 2022
Broj stranica: 92
Težina: 50
Tip uveza: meki
Prevod sa: -
Begić Mehmed

Begić Mehmed

Mehmed Begić (Čapljina, 1977), autor više zbirki poezije (među kojima su Opasan čovjek i Nesvrstane pjesme), kao i knjige improvizacija u prozi Pisma iz Paname: detektivski jazz, posljednjih je deset godina proveo u Nikaragvi i Dominikanskoj Republici. Jedan je od osnivača mostarskog časopisa Kolaps. Stalni saradnik online magazina Žurnal (Sarajevo), e-zina Blesok (Skopje), kao i časopisa Tema (Zagreb) i Enklava (Beograd). Njegovi prevodi pjesama Leonarda Cohena objavljeni su u kolekciji Moj život u umjetnosti, izabrana poezija i pjesme (Alternativni Institut, Mostar, 2003). S Damirom Šodanom izučava hispano poeziju (preveli su knjigu izabranih pjesama Smrt u Tangeru Leopolda Maríja Panera), dok je istovremeno i u kontinuiranoj muzičkoj konspiraciji s multi-instrumentalistom i producentom Nedimom Zlatarom. Trenutno živi u Madridu.

 

„Mehmed Begić se rijetko poziva na stihove drugih pjesnika, a puno češće na muzički song ili glas nekog pjevača. ‘Pjesme iz sobe’ naslov je jedne njegove zbirke koji se, zapravo, referira na drugi album Leonarda Cohena istog naziva, ‘Songs from a Room’.

(...) U sjeni Begićevih stihova pojavljuje se neimenovana žena. Ona. Kad čitam njegove pjesme, uvijek je vidim kao onu čuvenu djevojku koja se pojavljuje na fotografiji s albuma ‘Songs from a Room’; sjedi u dnu sjenovite mediteranske sobe, nasmijana se nadnosi nad stolom ispred sebe, kao za starim klavirom, s prstima na tipkovnici pisaće mašine.

John Cage tvrdi da je 'teško slušati muziku koja nam je poznata; sjećanje čini da smo svjesni šta će se u pjesmi dogoditi sljedeće.' Ta predvidivost ne dopušta nam da se prepustimo i da istu kompoziciju doživimo kao prvi put. Ili da je uopće doživimo. 'Nekada se to ipak dogodi,' kaže Cage, 'i tada učestvujemo u čudesnom.'

Mislim da se upravo to čudesno događa s Begićevim kompozicijama.“

 

Semezdin Mehmedinović, iz pogovora Nesvrstanim pjesmama

Pošaljite nam upit!

Slični proizvodi