0
proizvoda u Vašoj korpi
ikar-u-nebo-zaljubljena-kokos

Ikar, u nebo zaljubljena kokoš

Sarić Goran

Cijena: KM
Cijena za članove kluba knjige već od: KM
Dodaj u korpu
Ikar, u nebo zaljubljena kokoš zapravo je presjek Sarićevih pet ranije objavljenih pjesničkih naslova, uz nekoliko novih pjesama.

„Goran Sarić posjeduje ono što je osnovna vrilina 'mlade poezije': visoka kultivisanost stiha, jezika i izraza, superiorno vladanje formom, znalačko komponiranje pjesničkog rukopisa, itd. Ono, pak, što mi se uvijek činilo osnovnom slaboćom ovdašnjeg 'mladog pjesništva' – ima li se šta kazati ili nema? – Goran Sarić je nadišao, naprosto: hrabrošću! Otkuda sad kategorija hrabrosti u pitanjima pjesničkog umijeća? Otuda, što je spomenuti kapitalni problem mladog pjesnika: Šta? Jer, Kako? Smo već naučili! – Sarić riješio beskompromisnim podastiranjem duše i čulnoga na uvid nemilosrdnom tuđinu – čitaču! Od pjesme sa početka knjige, 'Sam, u Mostaru', u kojoj vrišti neutaženi eros: 'Još jedna prođe! Još jedna! I opet! Na čelu kapljica...', preko erotske eksplozije što se biva u pjesmi bez naslova 'Vertigo', ili u pjesmi 'Ključ', do sličica idiličnog života sa opjevanom Darijom, nad kojom kao da lebdi postkoitalna tuga! – odvija se Sarićeva, do perfekcije homogeno izvedena historija čulnoga, pjesničkim skalpelom obducirana, pojmljena, shvaćena i, kako bi, čini mi se Vulf rekao: 'zadojena svrhom'.“

Abdulah Sidran

 

 
Proizvod je dostupan: DA
Izdavač: Buybook
Biblioteka: Savremena bh književnost
ISBN: 9789958300820
Godina izdanja: 2010
Broj stranica: 80
Težina: 101
Tip uveza: meki

O autoru

Goran Sarić je rođen 1959. godine u Konjicu, gdje je i živio do marta 1994. godine. Osnovnu i srednju školu završio je u rodnom gradu, a diplomirao je na Filozofskom fakultetu u Sarajevu, Odsjek za istoriju jugoslovenskih književnosti i sh-hs jezik. Od 1995. godine s porodicom živi i radi u Nizozemskoj.
 
Poeziju, prozu i književnu kritiku objavljivao je u brojnim listovima i časopisima na prostoru bivše Jugoslavije. Uvršten je u tri izbora/panorame bh. poezije. Poezija mu je prevođena na nizozemski i makedonski jezik. Dvije priče su mu uvrštene u zbirku priča bh. autora iz dijaspore, koja je objavljena u Belgiji 2010. godine pod jednostavnim nazivom Priče. Bavi se prevođenjem i do sada je preveo više od petnaest knjiga poznatih nizozemskih savremenih pisaca starije i mlađe generacije, između ostalih Kadera Abdolaha, Geerta Maka, Anne Enquist, Arnona Grunberga i Abdelkadera Benalija. Na 24. međunarodnom sajmu knjige i učila u Sarajevu 2012. godine skupa s Majom Weikert dobio je nagradu za najbolji prevod za knjigu Geerta Maka U Evropi: Putovanje dvadesetim vijekom, objavljenu u izdanju Buybooka. Poeziju, prozu, kolumne i putopise objavljuje na sajtovima monet.ba, vijesti.nl, tacno.net, e-novine i drugim.

 

Objavljeni naslovi:

Osmišljeni suteren, KO Mostar, Mostar, 1985.

Od kolijevke pa do bajke, KO BiH, Sarajevo, 1986.

Naprijed u kameno doba, Grafit, Lukavac, 1998.

Ipak, ljubavne pjesme, Kujundžić, Tuzla, 1999.

Crna marica, priče, Zoro, Zagreb/Sarajevo, 2006.

Tango aquarino, poezija, AP Neretva, Konjic, 2007.

Zapisi iz Zemlje Lala i Kanala, AP Neretva, Konjic, 2009.

Ikar, u nebo zaljubljena kokoš, izabrane pjesme, Buybook, Sarajevo, 2010.

Praški šamar, kolumne, putopisi, intervjui, Buybook, Sarajevo, 2013.

Lijepo gore klasici marksizma, (anti)ratni dnevnik, Gariwo, Sarajevo, 2014.


Više informacija